They marched along Stalin Boulevard and demonstrated that peace is in good hands.
Allora le squadre di combattimento marciarono oltre piazza Straussberg, lungo viale Stalin e dimostrarono, ancora una volta, che la pace era in buone mani.
"General Juma has demonstrated" "that even a tyrant state like the U.S..."
Il Generale Juma ha dimostrato che persino uno stato tiranno come l'America...
Did you know that most studies have demonstrated that celibacy doesn't work in high schools?
Lo sapete che la maggior parte degli studi hanno dimostrato che la castita' nelle scuole superiori non funziona?
His praying demonstrated that He ultimately submitted to His Father's will, which was to go to the cross and pay the penalty (death) for our breaking God's law (Matthew 26:31-46).
La sua preghiera dimostra la sua sottomissione alla volontà del Padre, che era di andare sulla croce per pagare il prezzo (la morte) della nostra infrazione della legge di Dio (Matteo 26:31-46).
We may withhold reimbursement until we have received the returned goods back, or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is the earlier.
Possiamo rifiutare il rimborso fino a quando non abbiamo restituito le merci o fino a quando non avrete dimostrato di aver restituito le merci, a seconda di quale sia la prima.
The results of laboratory studies demonstrated that the product was effective at killing the fleas on dogs or cats with existing flea infestations within 24 hours after treatment.
I risultati degli studi di laboratorio hanno dimostrato l’efficacia del prodotto nell’uccidere le pulci in cani e gatti con pregressa infestazione da pulci, entro 24 ore dopo il trattamento.
203 Moreover, Schneider has not demonstrated that the period for implementation of the divestiture decision was manifestly excessively short.
203 La Schneider, inoltre, non ha dimostrato che il termine per l’esecuzione della decisione di separazione sia stato di una brevità manifestamente eccessiva.
We may withhold the reimbursement until we have received the goods back or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is the earlier.
Noi possiamo rifiutare di restituire il pagamento per merci spedibili per posta fino a quando abbiamo ricevuto questa merce oppure fino a quando ci portate la prova che avete spedito indietro la merce, a seconda di qual è il momento antecedente.
An in vitro study also demonstrated that very low concentrations of fluralaner stop the production of viable eggs by fleas.
Uno studio in-vitro ha anche dimostrato che concentrazioni molto basse di fluralaner arrestano la produzione di uova vitali da parte delle pulci.
Clinical studies have demonstrated that the product offers very good care efficacy and is well tolerated, even by extremely dry and diseased skin.
Gli studi clinici hanno dimostrato che il prodotto garantisce un'ottima efficacia ed è ben tollerato anche dalla pelle estremamente secca e danneggiata.
Nevertheless, he has demonstrated that his obedience and loyalty fall a distant second and third to his nature.
Ciononostante, ha dimostrato che la sua obbedienza e la sua lealta' vengono molto dopo la sua natura.
Even if snitches qualify as a social group, you haven't demonstrated that Mr. Ruiz meets the criteria.
Nonostante gli informatori si qualifichino come gruppo sociale, lei non ha dimostrato che il signor Ruiz risponda ai criteri.
Well, Mr. Tate, there are several people who have demonstrated that ability.
Beh... signor Tate, ci sono parecchie persone che... hanno manifestato questa dote.
I hope by now we've demonstrated that we aren't blindly bluffing.
Spero che ora vi sia chiaro che non stiamo bluffando.
In vitro and in vivo studies demonstrated that meloxicam inhibits cyclooxygenase-2 (COX-2) to a greater extent than cyclooxygenase-1 (COX-1).
Studi in vitro ed in vivo hanno dimostrato che meloxicam inibisce maggiormente la cicloossigenasi-2 (COX-2) rispetto alla cicloossigenasi-1 (COX-1).
However, scientific tests have demonstrated that when we start eating the typical Western diet, our endothelial cells are damaged.
Diversi studi scientifici hanno dimostrato che le nostre cellule endoteliali vengono danneggiate quando adottiamo un regime alimentare occidentale.
A few of them have already demonstrated that.
Alcuni di loro lo hanno già dimostrato.
It shall be clearly demonstrated that manufacturers have sufficient levels of access to the data relating to devices with which they are claiming equivalence in order to justify their claims of equivalence.
Per giustificare la dichiarazione di equivalenza, i fabbricanti dimostrano chiaramente di avere sufficienti livelli di accesso ai dati relativi ai dispositivi con cui dichiarano l'equivalenza.
EU Commissioner Štefan Füle added: “Events over recent months have demonstrated that our neighbourhood remains a region where the EU needs to focus its attention and resources.
Il Commissario Štefan Füle ha aggiunto: "Gli avvenimenti di questi ultimi mesi hanno dimostrato che l'UE deve continuare a concentrare la propria attenzione e le proprie risorse sul nostro vicinato.
Recent studies have demonstrated that up to 15% of young men may have psychological problems because of a lack of sexual desire caused by quick ejaculation.
Recenti studi hanno dimostrato che fino al 15% dei giovani uomini può avere problemi psicologici a causa della mancanza di desiderio sessuale causato da eiaculazione rapida.
We may refuse reimbursement until we have received the goods back, or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is the earlier.
Noi possiamo rifiutare di restituire il pagamento fino a quando abbiamo ricevuto la merce oppure fino a quando ci portate la prova che avete spedito indietro la merce, a seconda di qual è il momento antecedente.
We may refuse the refund until we have recovered the goods or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is earlier.
Potremmo rifiutare il rimborso fino a quando non avremo ricevuto la merce o fino a quando non avrai fornito la prova che hai restituito la merce, a seconda di quale è la prima.
However, when taking that participation into account, it should be demonstrated that the beneficiaries participating in those systems represent a lesser risk than beneficiaries not participating in those systems.
Tuttavia, se si tiene conto di tale partecipazione, si dovrebbe dimostrare che i beneficiari che partecipano a tali sistemi rappresentano un rischio inferiore rispetto a quelli che non vi partecipano.
Recent events have demonstrated that new and technologically more sophisticated cyber threats can disrupt or destroy vital societal and economic functions.
I recenti eventi hanno dimostrato che nuove minacce informatiche, sempre più sofisticate dal punto di vista tecnologico, possono perturbare o distruggere funzioni vitali sia per la vita economica che societale.
If free access to a given market cannot be presumed on the basis of the first subparagraph, it must be demonstrated that access to the market in question is free de facto and de jure.
Se non è possibile presumere il libero accesso a un mercato in base al primo comma, si deve dimostrare che l’accesso al mercato in questione è libero di fatto e di diritto.
(b) the candidate operator has demonstrated that it has at its disposal the required financial, technical, physical and human resources to carry out its tasks under Article 40;
b) il gestore candidato abbia dimostrato di disporre delle risorse finanziarie, tecniche, materiali ed umane necessarie per svolgere i compiti di cui all'articolo 40;
Another study demonstrated that the dose does not need to be adjusted in females who are between ages 12 and 16.
Un altro studio ha dimostrato che la dose non deve essere aggiustata nelle donne di età compresa tra 12 e 16.
The SEM results demonstrated that in presence of PVA the sizes of the particles decreased from about 38 nm to 25 nm.
I risultati del SEM hanno dimostrato che in presenza di PVA le dimensioni delle particelle sono diminuite da circa 38 nm a 25 nm.
Jesus’ resurrection after His death demonstrated that His death was the sufficient sacrifice, that He had truly conquered sin and death.
La risurrezione di Gesù dai morti ha dimostrato che la sua morte era il sacrificio sufficiente e che aveva veramente conquistato la morte ed il peccato.
(c) non-State actors, if it can be demonstrated that the actors mentioned in (a) and (b), including international organisations, are unable or unwilling to provide protection against persecution or serious harm …’
c) soggetti non statuali, se può essere dimostrato che i responsabili di cui alle lettere a) e b), comprese le organizzazioni internazionali, non possono o non vogliono fornire protezione contro persecuzioni o danni gravi (…).
The crisis has demonstrated that the insolvency of an entity affiliated to a group can rapidly impact the solvency of the whole group and, thus, even have its own systemic implications.
La crisi ha dimostrato che l’insolvenza di un’entità affiliata a un gruppo può influire rapidamente sulla solvibilità dell’intero gruppo e comportare quindi implicazioni sistemiche.
Secondly, Finland has not demonstrated that the authorized spring hunting only concerns the use of birds “in small numbers” pursuant to Article 9(1)(c) of Directive 2009/147/EC.
In secondo luogo, la Finlandia non ha dimostrato che la caccia primaverile autorizzata riguardi unicamente l’impiego di uccelli in «piccole quantità ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 1, lettera c), della direttiva 2009/147/CE.
After we had demonstrated that we could find small tumors, we used these images to submit a grant to the Susan G. Komen Foundation.
Dopo aver dimostrato di essere in grado di scovare piccoli tumori abbiamo usato queste immagini per richiedere una sovvenzione alla Fondazione Susan G.Komen.
Face 2 Face demonstrated that what we thought impossible was possible -- and, you know what, even easy.
"Face 2 Face" ha dimostrato che l'impossibile è possibile -- e sapete cosa vi dico? E' stato anche facile.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Le rivolte popolari arabe hanno dimostrato che sta già accadendo.
But 60 years of research has demonstrated that separating children from their families and placing them in large institutions seriously harms their health and development, and this is particularly true for young babies.
Ma 60 anni di ricerca hanno dimostrato che separare i bambini dalle loro famiglie e metterli in grandi istituti danneggia seriamente la loro salute e il loro sviluppo, ed è ancor più vero per i bambini piccoli.
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale.
Abbiamo anche dimostrato che possiamo farlo su una scala molto più grande.
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
Ma abbiamo dimostrato che John ha lasciato da tempo la conversazione.
They demonstrated that the way people treated some particular group of others was logically inconsistent with the way they insisted on being treated themselves.
Hanno dimostrato che il modo in cui la gente trattava determinati gruppi di persone era logicamente incoerente con il modo in cui volevano essere trattati loro.
We have demonstrated that our model works.
Abbiamo dimostrato che il nostro modello funziona.
In pre-clinical study, we have demonstrated that this localized approach is able to improve by 12 times the response to treatment.
Nello studio pre-clinico abbiamo dimostrato che quest'approccio localizzato può migliorare di 12 volte la risposta al trattamento.
Reddit cofounder, Alexis Ohanian, demonstrated that not all active allyship needs to be so serious.
Il cofondatore di Reddit, Alexis Ohanian, ha dimostrato che non tutte le alleanze attive devono essere seriose.
19th century psychologist Herman Ebbinghaus demonstrated that we normally forget 40% of new material within the first twenty minutes, a phenomenon known as the forgetting curve.
Lo psicologo del XIX secolo Herman Ebbinghaus dimostrò che di norma dimentichiamo il 40% delle informazioni nuove nell'arco di venti minuti, un fenomeno noto come curva dell'oblio.
3.6251749992371s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?